Why you should know: The ‘a’ vs ‘an’ conundrum is not about what letter actually begins the word, but instead about how the sound of the word starts.

For example, the ‘h’ in ‘hour’ is silent, so you would say ‘an hour’ and not ‘a hour’. A trickier example is Ukraine: because the ‘U’ is pronounced as ‘You’, and in this case the ‘y’ is a consonant, you would say “a Ukraine” and not “an Ukraine”.

Tip: when in doubt, sound it out(loud).

Reference

Thank you for coming to my TED talk.

  • teft@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    2 hours ago

    Nah, i use whichever i feel like in the moment. Sometimes a double vowel sound sounds better.

  • XeroxCool@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    4 hours ago

    I guess I never heard the accents that produced “istoric” in reference to the false americanized version of “an Historic event” such as any time Robert Picard (Richard Woolsey) appeared in Stargate

    • crapwittyname@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      12 minutes ago

      Upper-class British used to ‘drop the h’ on words with a french root to show off their education. Historic had a silent H but hawk did not, for example.
      Side note: H has a silent H, it’s “aitch” not “haitch”.

  • sp3ctr4l@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    arrow-down
    1
    ·
    9 hours ago

    This is the general rule, but you’ll run into problems with words that are pronounced differently with different dialects.

    Example:

    A herb / An herb

    I’d say ‘an herb’ because where I’m from, the h is silent.

    But there are many places where it isn’t silent.

    A bunch of other comments are using ‘history’ of an example of this… but I’ve not heard of a dialect where the h in history is silent.

      • sp3ctr4l@lemmy.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        arrow-down
        1
        ·
        6 hours ago

        Well, that does count as a dialect, but I literally would not be able to comprehend it in person.

        I have the PNW dialect, aka, the accent that is trained into every newcaster and hollywood actor, because basically every English speaker can understand it without difficulty.

        The type O blood of English dialects, if you would.

        • XeroxCool@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          4 hours ago

          Is that similar to Transatlantic speak? Transatlantic comes from pronunciation and pitch that carried well on poor radio signals preceeding the digital age. Meanwhile, I swear it was something in the MidAtlantic US that won most neutral English accent… Or most neutral American at the least.

    • dohpaz42@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      ·
      8 hours ago

      That’s not a problem at all. Your example proves the rule: it’s about how the first letter sounds, not what the first letter is.

      • sp3ctr4l@lemmy.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        edit-2
        7 hours ago

        Agreed, it does prove the rule.

        …but that doesn’t change what I said.

        If you’re interacting soley through text, you may get into a/an arguments with people who don’t know that different dialects pronounce the same words differently.

        I didn’t say ‘this disproves the rule.’

  • 🇰 🌀 🇱 🇦 🇳 🇦 🇰 🇮 @pawb.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    arrow-down
    2
    ·
    edit-2
    3 hours ago

    Ubisoft needs to hear this.

    It hurts my soul everytime I start up Farcry 5 and see “A Ubisoft Game” and not “An Ubisoft Game” on the intro splash screens.

    Unless they pronounce it something other than You-Bee-Soft or Ooo-bee-soft. In which case, that would hurt my soul even more.

  • Nougat@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    82
    ·
    15 hours ago

    Some modern English words have changed because the leading “n” from the noun migrated over to the article which precedes it, or from the article to the noun.

    “Apron” was originally napron, “a napron”. “Nickname” was originally ekename (with the first part coming from the same root as “eke”, as in “eke out a living”). “An ekename” became “a nekename” and then “a nickname”.

    • Lysol@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      2 hours ago

      Ha, that’s really interesting. Swedish has an interesting example of this as well.

      Plural you (“y’all”, basically) used to be “i”, but because of an archaic inflection rule, there were often an “n” at the end of a word before “i” (like, “när kommen i?”; “when are y’all coming?”). Because of this, “i” eventually turned into “ni” since the n of the previous word merged with i.

    • 👍Maximum Derek👍@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      54
      ·
      14 hours ago

      I’ll chain on: This is why the english language calls the citrus fruit “Orange,” in a round-about way.

      The Persians named them Narangs when they acquired them from Asia, which the Spanish turned into “naranja.” But when they crossed the channel “a naranja” became “an aranja” which eventually became “an orange.”

    • tamal3@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      6 hours ago

      I just learned the bit about an ekename from A Way With Words! Great radio program/podcast.

  • RightHandOfIkaros@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    21
    ·
    15 hours ago

    This is also true for initialisms, which are acronyms in which each letter is pronounced individually.

    “A NASA project” would not become “an NASA project” because nobody pronounces each individual letter of NASA, they just say it as one word.

    “An FBI agent” would always be correct, and “a FBI agent” would always be incorrect, because FBI is never pronounced as a word, and each letter is pronounced individually.

    • crapwittyname@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      3 minutes ago

      I’m not usually that guy but this seems to be the thread for it. Initialisms and acronyms are both types of abbreviation, where you pronounce acronyms as a word (NASA) and initialisms as individual letters (FBI).
      I’ve had meetings at work over this. I had to draw a flow chart.

    • dohpaz42@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      14 hours ago

      You make a valid point. One initialism/acronym I can think of that can go both ways is SQL (Standard Query Language). You can either pronounce it as Sequel (thus “a sequel query”), or as individual letters (“an S.Q.L. query”).

  • palordrolap@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    13
    ·
    14 hours ago

    The vowel sound rule (or a related one) is also used for which vowel sound goes at the end of the definite article “the”, that is, the sound the ‘e’ makes.

    Usually the last vowel sound of “the” is a schwa, arguably the most common vowel sound in English, but before another vowel sound, it becomes “ee”, or what other European languages might write “i”.

    There might even be an intrusive y (or j as used in Norse and Germanic languages) depending on the speaker. i.e. “The apple” may well be pronounced “thi(y)apple”, and a fellow native speaker wouldn’t notice. “The ball” has the usual schwa. As does “the usual schwa” for that matter.

    • los_chill@programming.dev
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      2 hours ago

      What about when the next word starts with a schwa? In practice it seems like you change one or the other but not both: “The economy” becomes either “thee uh-conomy” or “tha ee-conomy” but not either combined alternative. Does this rule hold?

    • Reyali@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      3 hours ago

      I had never heard this spelled out or identified the pattern myself, even though I’d noticed there were differences. Thank you for sharing! This answers questions I didn’t even know I had.

    • ObsidianZed@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      13 hours ago

      I barely understood this but I’ve also tried to explain this very thing. I believe it was actually on a post about the pronunciation of ‘Data’ because I felt there were differences to each but could not explain why for the life of me.

  • mozingo@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    ·
    edit-2
    15 hours ago

    Also interesting, in Ukrainian, the U is pronounced “oo”, so if we said it the way they did, it would be “an Ukraine”.

    • rtxn@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      arrow-down
      1
      ·
      14 hours ago

      Don’t even get me started on the fucked-up anglicized versions of Slavic words. Fucking Kruschev and Gorbachev…

      • antonim@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        4 hours ago

        Kruschev

        Actually Khrushchev. For some reason, х gets converted to kh. The rest is slightly stupid but at least understandable why it is so - щ was historically ш+ч, thus sh+ch (this pronunciation is still normal in Ukrainian, but not in Russian anymore), and the ‘e’ is just based on the usual spelling.

        • rtxn@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          edit-2
          5 hours ago

          The Cyrillic character ё is pronounced as “yo”, but when preceded by some consonants, it becomes an “o”. It is consistently mistranslated and mispronounced by anglophones. The correct pronunciation of “Gorbachev” (Горбачёв) is “Gorbachov” and it should be written as such. The other, Хрущёв, is even worse.

  • nutbutter@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    arrow-down
    2
    ·
    14 hours ago

    You can’t use any article in front of Ukraine. Not even “the”. Just like it’s “India”, not a/an/the India. It is Britain, but it is also The United Kingdom. For India, you can use The Republic of India.

    A good example for your case can be union. It is a union, not an union, because union starts with the sound yu.