• Obi@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    arrow-down
    2
    ·
    4 months ago

    Are culinary exports really “loan words”? Like the whole world calls a fajita a fajita (with various pronunciations), does that make it a loan word and part of the language or are we just using the original name for it? You see what I mean? I’m genuinely asking I have no idea.

    I don’t know for computer in Japanese but in french it’s got it’s own word (ordinateur), a good example of this would be “weekend” which is integral part of french vocabulary, that I would call a loan word, not sure about the food stuff though.

    • aidan@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      4 months ago

      Are culinary exports really “loan words”?

      Why not?

      does that make it a loan word and part of the language or are we just using the original name for it?

      I mean, computer like I wrote, is just computer in Japanese. Similarly Tsunami and Honcho are japanese words, loan words, they still refer to their original meaning