I probably put more thought into this than I should, but I feel it should be mentioned that this was almost certainly written by a non-american who speaks English as a second language.
Some of the word choices are very telling: “Falangist” and “Mosleyite” are references that, if they were made by an American, would only be made by an American acaademic from one of those “woke” universities, and they certainly wouldn’t use these terms incorrectly as this cognitively challenged author does.
“Gavage” is an unusual word for most American English speakers. It is originally a French word for force-feeding ducks or geese to make their livers grow enormous and delicious. I believe an American would more likely have said " force feed" or " indoctrinate". Taken together with " tommyrot" -again, not a common americanism- leads me to believe this is someone who learned English in the United Kingdom or from a British teacher/ source materials.
I probably put more thought into this than I should, but I feel it should be mentioned that this was almost certainly written by a non-american who speaks English as a second language.
Some of the word choices are very telling: “Falangist” and “Mosleyite” are references that, if they were made by an American, would only be made by an American acaademic from one of those “woke” universities, and they certainly wouldn’t use these terms incorrectly as this cognitively challenged author does. “Gavage” is an unusual word for most American English speakers. It is originally a French word for force-feeding ducks or geese to make their livers grow enormous and delicious. I believe an American would more likely have said " force feed" or " indoctrinate". Taken together with " tommyrot" -again, not a common americanism- leads me to believe this is someone who learned English in the United Kingdom or from a British teacher/ source materials.