Paroles de chanson en dialecte Judéo Algérien (Chanson écrite en Judéo-Arabe):

ל-ערבייה יהודייה מן ל-גזאייר:

קום תרא דראהים אללוז * תנדפׄק ען כול גׄיהת

ואלנסים סקטהא פׄי אלחוז * ואלנדא כבב עליהא

בדאת תלקח ורקת אלגׄוז * גׄא בשיר אלכׄ‎יר אליהא

ואלריאצׄ‎ יעגׄבני מלואן * מאחסנוה פׄצל אלכׄ‎לאעת

יא נדים הייא ללבוסתאן * נגנמוא פׄי אלדוניא סאעת!.

אגׄי תרא יא מן הוא יעשק * אמלא לי כאס אלחומייא

ואלזהר פׄי אלרוצׄ יעבק * ריחוה ריח דׄכייה.

ואלימאם פׄי אלגוצן ינטק * עשקתוה האגׄת עליי

אלמליח יעגׄבני נשואן * חין יקול סמעא וטאעת.

יא נדים הייא ללבוסתאן * נגנמוא פׄי אלדוניא סאעת!.

Signification en français :

Lève-toi et contemple les pétales de l’amandier que la brise répand de tous les côtés.

Ils tombent délicatement dans le bosquet arrosés par la du matin.

Les fleurs vont bientôt éclore - heureuse nouvelle que celle qui arrive.

J’aime le sol aux reflets changeants.

Lève-toi, compagnon, la beauté nous sollicite,

Allons, ami, gagnons le jardin, jouissons un moment en ce monde!.

O toi qui es instruit des secrets de l’amour, prends cette coupe de vin ensorceleur, les effluves de la fleur d’oranger et de la rose nous parviennent.

Leur senteur est délicate, certes. Le rossignol chante sur les ramilles, et son chant trouble profondément mon âme.

La beauté me séduit quand, étourdie par l’ivresse, elle cède à mes désirs.

Allons, ami, gagnons le jardin, jouissons d’un moment en ce monde!.