En somme, tout est dans le titre.

J’ai refait une petite tournée de promotion sur Reddit hier, et nous avons reçu le retour suivant en particulier:

En tant que Belge, j’ai été immédiatement frappé par l’icône bleu-blanc-rouge et le gros “made in France”. Perso c’est un peu un “red flag”. La plupart des sites, même francophones, de Reddit à Wikipedia en passant par JV.com et Meetic.fr, ne brandissent pas leurs couleurs nationales, car quand c’est le cas, c’est rarement bon signe (impots.gouv.fr et autres crasses). Je voudrais pas non plus passer pour un vieil aigri, je sais bien qu’il faut pas juger un livre sur sa couverture, mais ma première impression est que je ne suis qu’un invité en France, pas un membre de la famille Francophonie (malgré l’adresse luxembourgeoise). Je suis curieux de lire d’autres avis.

Je suis français et je suis d’accord avec toi. Jai.lu c’est déjà un titre en français, ça suffisait, pas besoin de brandir le drapeau tricolore de la baguette pour autant. Après, oui, c’est toujours bon de montrer que tu es made in France — made in Belgium dans ton cas— et pas simplement un autre produit de la silicon valley

https://old.reddit.com/r/ecologie/comments/17ri3yc/déçus_par_les_derniers_choix_de_reddit_envie/

C’est vrai qu’on n’a jamais vraiment questionné ce logo, ni la barre de description de l’instance, mais sur base de ces retours, ce serait sans doute intéressant d’en discuter.

Comme d’habitude, j’essaierai de résumer les positions principales en commentaires pour faciliter les votes, mais n’hésitez pas à formuler les vôtres!

Le sondage/discussion restera ouvert jusqu’à lundi soir (comme ça ça laisse deux jours de semaines et deux jours de week-end), on prolongera si besoin.

A bientôt.

  • Camus [il/lui]@lemmy.ca
    cake
    OP
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    4
    ·
    1 year ago

    Europe, c’est l’europe, donc pas la francophonie. C’est l’europe version française, vu par des français.

    J’ai l’impression que c’est là qu’on n’est pas d’accord. !europe, c’est effectivement l’Europe en français, mais par des francophones, pas par des français. S’il faut que je poste la majorité des articles sur !Europe de sources non françaises, je le ferai, mais au final, tenir des comptes d’apothicaire sur d’où vient quelle source, c’est se faire du mal pour pas grand-chose.

    Désolé mais c’est plus une commu c/Camus que c/Belgique tout comme c/Toulouse représente plutot c/Snoopy. 😅

    A ce prix-là, /c/France c’est aussi /c/Camus, et en fait, l’ensemble de l’instance. Et je suis bien plus francophone que français, donc quand je poste, c’est pour parler en français, pas pour mettre en avant une nationalité (que je n’ai peut-être même pas, au fond on n’en sait rien)

    Donc jlai.lu peut très bien ne pas etre une instance dédiée à la francophonie et rester avec ses références françaises etketre lié au pays la France. Ou etre francophone.

    Oui, on verra. Mais je le redis, j’ai connu pas mal de francophones non-français, parfois les Français ne se rendent pas compte à quel point la sphère culturelle est partagée. On a déjà pris cet exemple, mais si feddit.de a créé /c/DACH pour inclure Allemagne, Autrice, et Suisse, ce n’est pas pour rien. Il y a un continuum culturel et géographique entre les trois pays.

    • Snoopy@jlai.lu
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      des comptes d’apothicaire sur d’où vient quelle source, c’est se faire du mal pour pas grand-chose.

      Ah effectivement, les sources sont variés.

      Non au contraire. Vu que l’indépendance de la presse est clairement menacée pour mettre en avant des point du vue…

      il faut tenir des comptes d’apothicaires, des registre pour savoir vers quoi tend ton regard.

      Le titre d’un article énonce clairement un parti pris et la manière de présenter les choses peuvent changer ton opinion et structurer ta pensée car tu te reposes sur les données de l’article.

      Et aussi, en selectionnant ce que tu veux poster ici, tu imposes ton parti pris. C’est comme la presse : une ligne éditoriale.

      c’est pour parler en français, pas pour mettre en avant une nationalité (que je n’ai peut-être même pas, au fond on n’en sait rien)

      Tout dépend de ta source et ton sujet et ça peut très bien mettre en avant une nationalité et la devenir à force de l’embrasser :)

      • Camus [il/lui]@lemmy.ca
        cake
        OP
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        1
        ·
        1 year ago

        Tout dépend de ta source et ton sujet et ça peut très bien mettre en avant une nationalité et la devenir à force de l’embrasser :)

        Je pense que c’est l’inverse, justement. Quand j’étais au Canada, côté anglophone, je me souviens avoir discuté avec les locaux à quel point ça les irritait d’être confondus avec des Américains. Une langue commune ne transforme pas les locuteurs en une autre nationalité :)

        • Snoopy@jlai.lu
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          1
          ·
          1 year ago

          Intéressant car j’ai toujours eu le sentiment que c’était l’inverse et qu’à force de lire une langue, tu embrasse sa manière de penser es de structurer différents concepts. La langue est une vision du monde, elle n’est pas neutre.

          J’ai pas d’exemple précis à apporter. C’est hors de mes connaissances mais je crois que des chercheurs et chercheuses l’ont étudié. D’ailleur quand iels étudient des autochones, iels évitent tout comtact ou échange pour éviter de les influencer.

          Prenons l’écriture inclusive. Toute la socièté repose sur le couple homme-femme dominé par les hommes. Le français empêche de penser différement et impose cette pensée.

          Ce n’est pas seulement une question de langue, c’est aussi le point de vue. Quand Bolloré achète des journaux, son objectif est clairement se diffuser des idées de droite qui seromt reprise.

          C’est le “soft power”, en soit les canadiens sont différents mais sous influence américaine comme le reste du monde. Je crois.

          • Camus [il/lui]@lemmy.ca
            cake
            OP
            link
            fedilink
            Français
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            Ce que tu dis n’est pas incompatible avec mon message précédent.

            Je ne parle d’ailleurs pas de gens qui parlent une autre langue, mais la leur.

            Si un Anglais se met à parler sur Reddit avec des Américains, qu’il change ses trousers en pants, ses city centre en downtown etc., il reste quand même anglais, il n’embrasse pas la nationalité américaine.

            Si un francophone non français utilise le français sur Jlailu, il va conserver son identité belge, suisse, luxembourgeoise, québecoise, ça ne va pas le changer profondément. Les différences entre les variantes du français sont d’ailleurs souvent liées à l’accent, qui est absent de l’écrit.

            • Snoopy@jlai.lu
              link
              fedilink
              Français
              arrow-up
              1
              ·
              1 year ago

              Non, pas complètement.

              L’anglais est une vision du monde anglophone. Dans unlearning the lie of our father’s tongue, julia pénéloppe décortique les différentes strates de l’anglais et comment cela invisibilise les femmes et crée des classes sociales. Ya ça qui est propre à la langue.

              Ya aussi ceci. On change à force d’être inondé par certains sujets réccurents et ça efface d’autres perspectives. Un peu comme dans le film Persona d’Ingmar Bergman.

              Prenons par exemple un choux. Jusqu’ici, t’en a jamais entendu parlé. Et on en parle tout le temps, au quotidien. Et petit à petit, tes pensées ne verront que du choux, respiront du choux, mangeront du choux…et donc tu oublies le reste petit à petit. Alors, oui, ce n’est pas un changement radical, mais au fil de tes rencontres, de ce que tu t’abreuves, l’ancien Camus disparait.

              Si tu essayes de revoir des ami.e.s après des années, tu notera que c’est différent, plus la même alchimie. Mais tu restes car ya cette mémoire commune. Peut-etre moins, plus…

              Ce n’est pas un changement radical, cela se mesure sur le temps long au grès de tes cercles, de ta culture quotidienne…tu peux aussi considérer cela comme une chambre à écho.

              Ya rien qui ne change pas, tout est changement.

              • Camus [il/lui]@lemmy.ca
                cake
                OP
                link
                fedilink
                Français
                arrow-up
                1
                ·
                1 year ago

                Je suis d’accord avec tout ce que tu dis, mais j’ai l’impression que tu ne comprends pas ce que je veux dire 😄 restons-en là 😄

                • Snoopy@jlai.lu
                  link
                  fedilink
                  Français
                  arrow-up
                  1
                  ·
                  1 year ago

                  Ben moi j’ai l’impression que tu zappes plein de trucs et imagines quelque chose de radical et instantanné. Alors que non, c’est plus insidieux et tu ne le remarquera pas. Le seul miroir que nous avons c’est les autres. 😁

                  Évidemment tu conserves ta culture Canadienne si tu nais au Canada mais tu vas tendre vers telle ou tel culture en fonction de ce que tu consommes et vois au quotidien. Et le Canada est proche des USA. Donc ça joue beaucoup. :)

                  • Camus [il/lui]@lemmy.ca
                    cake
                    OP
                    link
                    fedilink
                    Français
                    arrow-up
                    1
                    ·
                    1 year ago

                    D’après ta logique, les Canadiens devraient tous s’être américanisés depuis 20 ans d’Internet, les Flamands seraient devenus des Néerlandais, les Britanniques des Américains aussi, etc.

                    Or, ce n’est pas le cas, même dans des pays avec peu de locuteurs d’une langue peu parlée (Flamands pour le néerlandais par exemple), les gens conservent leur culture et identité locale, même s’ils sont exposés régulièrement à la version “majoritaire” de leur langue.

                    Je ne dis pas qu’il n’y a aucune influence, bien sûr qu’il y a des changements, mais de là à voir quelqu’un changer de nationalité via une exposition sur Internet, il y a un pas que je ne franchirais pas 😄

                    Simple exemple, je ne connais aucun Suisse ou Belge qui va dire quatre-vingt-dix au lieu de nonante suite à sa seule exposition à la première forme sur Internet