My grocery store finally started carrying that new Cascatelli pasta shape. They also had swordfish on sale, so decided I to make Daniel Gritzer’s Rigatoni Con Pesce Spade recipe a go. Both of them are worth a try!
My grocery store finally started carrying that new Cascatelli pasta shape. They also had swordfish on sale, so decided I to make Daniel Gritzer’s Rigatoni Con Pesce Spade recipe a go. Both of them are worth a try!
Well lot’s of pasta also end in I because of the plural, like ravioli, spaghetti, cannelloni, rigatoni, tagliolini, bucatini, capellini, fusilli, gnocchi, cappelletti…
plural masculine noun often change the ending “o” into “i”, but cascatella (waterfall) is a feminine noun ending with “a”, changing to plural would change “a” into “e”.
Ok, that is very fair. That’s on me for not reading the wikipedia article. I did not understand that part of the argument. I agree with you then that it would have been better to follow that convention.
Did they go as far as nameing one individual piese a cadcatello?
No problem at all, happy to explain. I don’t think they cared about singletons as americans commonly use words like panini when referring to singleton.
Of course, I am not suggesting all Americans need to know italian. But this bothers me a bit, since they seems to want to give off a “italian feel” (otherwise, they can just call it “waterfall”, which seems to be a perfectly fine name), yet don’t do it correctly.