i love the idea of creating conlangs. i’ve experimented with the idea of them in years past but have never done anything with them, let alone created one.

i did create some toki pona-based ones as they consist of few words (~100) but i want to create ones that aren’t just based off toki pona.

  • digitalpeasant@chinese.lol
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    21 hours ago

    To be fair, “estar” in Spanish means “to be (something-ing, something-ed, someplace, or in a temporary state)”. That said, estas (Esperanto) and estás (Spanish) are not homophones because their stress patterns are different.

    Also, I don’t think Spanish has a one-word translation for “esperanto”. “Esperanza” means “hope” in Spanish, not “one who hopes”. I think “esperador” means “one who waits”, “esperanzado” means “hopeful”, and “esperanzador” means “encouraging”.

    As for me, I know enough Spanish that Esperanto doesn’t sound like Spanish to me (though I’m not a native speaker). The sounds of Esperanto and Spanish are kind of similar, but not identical. For example, the voiced stops in Spanish are fricatives a lot of the time, and /j/ can become a fricative in Spanish but not Esperanto. Also, the stress in Esperanto is completely regular and the stress in Spanish isn’t.

    I’m actually kind of curious how much Spanish geneva_convenience knows. Maybe I’ve actually underestimated them, just because they made some spelling errors.

      • digitalpeasant@chinese.lol
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        12 hours ago

        I think it’s because Esperanto uses many word roots which have a similar shape among various descendants of Latin, so people who speak those languages have an easier time intuitively understanding those words. I think this occurs for some Germanic and Slavic languages as well.

        • geneva_convenience@lemmy.ml
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          edit-2
          11 hours ago

          For sure, but the intonation is very Spanish. Comparing it to other Latin languages it also appears to have most words based in Spanish or straight up ripped from Spanish.

          Esparanto is not so much a new language as it is ripping words out of other languages. But most of it is Spanish.

          What bothers me most is that it is not an efficient or easy language to learn for people who do not already speak a Latin langage. Might as well teach them English at that point.

          • digitalpeasant@chinese.lol
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            2 hours ago

            I’m going to be honest. I think every sentence in this post is provably wrong, and I know this because I actually looked up the intonation patterns of Esperanto and Spanish, compared it to other Romance languages, etc.

            However, I want to believe you dislike Esperanto because its words and word roots basically all come from European languages. That is a valid reason to dislike Esperanto, and I don’t think you’re wrong for disliking Esperanto.

            • geneva_convenience@lemmy.ml
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              1 hour ago

              I will die on this hill: Esperanto is a Spanish ripoff.

              If it was French the word would be akin to “Espoiro” (Espoir is hope in French)

              The only way I can be wrong is if it is actually Italian because my Italian is worse than my Spanish which is already bad.

              Esperanto is primarily Spanish words with one vowel changed.