• Scipitie@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    1 day ago

    Just in case you don’t follow the original discussion: this isn’t a translation problem but one of not thinking about social circles.

    These things are not common enough to have the same association as the original.

    Even if they’d use a shorter word it would miss the mark as people would just be confused what traffic control would have to do with an app. It would be like translating a German saying and expect it to be universally understood.

    There goes the dog in the pan crazy, just thinking about that!

  • Lvxferre [he/him]
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    2 days ago

    Given that his application is literally called “Speedbump”, I’d probably use the English word. Bremsschwelle could work too; Hubbel is a bit too regional, mostly used in northern Germany.

  • Matombo@feddit.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    2 days ago

    Without context for most words people probably don’t know what you mean.

    Geschwindigkeitshubbel is pretty good if you don’t care about it being very colloquial language.