I can remember some hiragana and katakana characters. If the two languages are similar enough, maybe I could learn Chinese easier…

  • @tisamantis@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    3
    edit-2
    2 years ago

    Both my Japanese and Mandarin are bad, here are my thoughts:

    1. When you’re learning, it’s sometimes hard to tell where one word in Chinese ends and another begins. Particles and okurigana in Japanese help a lot.
    2. lol my ability to hear tones in Mandarin is still, somehow, below random chance
    3. I don’t understand how people say Chinese grammar is easy. It isn’t.
    4. Kanji/Hanzi used in Japanese and Chinese to express one thing may be completely different, ex 日 vs 天. also some characters like in 図書館 and 图书馆 have been modernized differently.
    5. learning simplified characters was confusing to me. many “new” radicals.
    6. kokuji exist, idk. don’t think 辻 or 働く exists in chinese. iirc some japanese words were loaned back into chinese, but I can’t list any rn.

    P.S. This video shows that Japanese just barely understand Chinese writing. It’s worth watching IMO. https://www.youtube.com/watch?v=rzJqXd-1dEU

    P.P.S. I know enough Japanese to read easy manga and I guess I could pass JPLT N3 if I studied for it. Reading comprehension tests in N1 are a bit too much.

    P.P.P.S. I sorta screwed up, 2 mistakes. The online N3 test sample seemed easy. Got text about allicin in onions in one exercise, which was…informative. One listening exercise described a conversation between friends, where a person comes to apologize for wrecking a page in a book they borrowed…and doesn’t return it…Who tf does this? I don’t think you can pass these by just knowing Hanzi, sorry.

    • 日与天是有逻辑上的联系的,太阳升起就到了新的一天。日语通常用今日,汉语用今天,但是双方看到都很容易就能理解了。日语中的汤指热水,虽然与现代汉语不同但是和古汉语是一样的意思。中日两门语言肯定不能互相理解,日语虚词很难用汉字表示,不懂这些虚词就无法理解句子的意思

      • @tisamantis@lemmygrad.ml
        link
        fedilink
        1
        edit-2
        2 years ago

        广场取消取缔电脑电视电话都是从日语里学的

        Am I correct to assume this means electronic devices are banned when taking the exam? My grasp on Chinese grammar is super bad, but if that’s the case I’m definitely not passing any exam at my current level of ability lol.

        日与天是有逻辑上的联系的,太阳升起就到了新的一天。日语通常用今日,汉语用今天,但是双方看到都很容易就能理解了

        Yeah, 天 and 日 may be a bad example, they’re too similar.

        日语中的汤指热水,虽然与现代汉语不同但是和古汉语是一样的意思。

        Bruh, I had no clue 汤 in modern Chinese meant soup. Thanks.

        中日两门语言肯定不能互相理解,日语虚词很难用汉字表示,不懂这些虚词就无法理解句子的意思

        That makes lots of sense. I think most non-Japanese would have issues w/ particles, explaining their function in English is difficult too.

        Thanks so much for responding, I’ve learnt some grammar patterns like “中日两门语言”.