Summary

Japan’s English proficiency ranking dropped to 92nd out of 116 countries, the lowest ever recorded.

The decline is attributed to stagnant English proficiency among young people, particularly due to the COVID-19 pandemic.

The Netherlands ranked first, followed by European countries, while the Philippines and Malaysia ranked 22nd and 26th, respectively.

  • PugJesus@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    71
    arrow-down
    7
    ·
    20 hours ago

    tbf, the Japanese proficiency of English-speaking nations is probably lower.

    • Gork@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      29
      arrow-down
      2
      ·
      18 hours ago

      It is a tricky language. Almost nothing in common with Indo-European languages except loan words. Completely different grammatical structure. Three different writing scripts.

      At least the pronunciation isn’t too bad coming from English as all the usual sounds are represented within our phonology. Compared to Spanish rolling R’s, Russian and Arabic consonant clusters, Chinese tonality, and other difficult to pronounce languages.

      • NoneOfUrBusiness@fedia.io
        link
        fedilink
        arrow-up
        15
        ·
        14 hours ago

        as all the usual sounds are represented within our phonology

        Is what you’d think, but nope. Their r, sh, j, ch and w and u sounds are slightly different from English (enough so that some languages have the English version and the Japanese version as independent sounds), the lone n consonant has a pronunciation not existent in English, and Japanese has a tone system but it’s simple enough a foreigner can get by without knowing it. That is to say, Japanese pronunciation is very different from English and decently hard to master, but if you just pronounce it like you would English (without stress of course, absolutely don’t add stress) you shouldn’t have a problem getting your point across.

        Russian and Arabic consonant clusters

        Wait Arabic consonant clusters? If anything Arabic has less consonant clusters than English. As a native Arabic speaker what I would think is a problem for English natives is the consonants themselves, because we have a lot of them and many don’t exist in English.

          • NoneOfUrBusiness@fedia.io
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            14 minutes ago

            I mean according to Wikipedia,

            Some scholars have claimed that the term “pitch accent” is not coherently defined and that pitch-accent languages are just a sub-category of tonal languages in general.

            And yeah ん is messed up but aren’t three of these the same sound? I’d say it’s more five different pronunciations rather than seven, which still a lot but would match with my understanding of it as English+2.

        • Mothra
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          ·
          9 hours ago

          Thanks for confirming. I don’t speak Japanese but my sister studied it for a few years, and according to her, teachers were always impressed with her perfect pronunciation. We’re both native Spanish speakers in an English speaking country. From what I gather, Japanese phonology has more in common with Spanish or Italian than with English.

          • PlexSheep@infosec.pub
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            5
            ·
            edit-2
            3 hours ago

            It’s is often said that Spanish and Japanese pronunciation is actually very similar. I learn japanese, and last saw it when learning the vocab item スペイン語 on wanikani.

            That vocab is Spanish as language.

        • Flying Squid@lemmy.worldM
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          8
          ·
          edit-2
          13 hours ago

          I would think is a problem for English natives is the consonants themselves, because we have a lot of them and many don’t exist in English.

          I am not an Arabic speaker at all, but one of the few amusing points of the Iraq war was that absolutely no one in the U.S. media could agree on how to pronounce Qatar. There were even segments on how to pronounce it. They didn’t agree with each other.

          Of course, they never actually put someone who spoke Arabic on TV to get them to pronounce it properly. They probably couldn’t anyway considering the intelligence level of news anchors I’ve worked with.

        • Gsus4
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          13 hours ago

          Thanks for that.

          Japanese has a tone system but it’s simple enough a foreigner can get by without knowing it

          Isn’t this just learning each word’s tonic syllable? Or if you mean the flow of a sentence, the general waving tone structure like in Spanish or French?

          • loppy@fedia.io
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            2 hours ago

            You are correct (for standard Japanese 標準語 hyoujungo; other dialects can be quite different). NoneOfUrBusiness’s response is not a great take. Every word has an accented syllable or no accent at all (and it really is based on syllables, not mora). The accent is realized as a relatively sudden drop in pitch after the accented syllable with no (necessary) change in length or loudness. The drop can complete within the next syllable or after. Usually at the beginning of an utterance you start low, climb up in pitch to a certain point, and then either hit an accent and drop suddenly or gradually drop across a longer period of time if there’s no accent.

            The precise pitch does not matter, and it’s definitely possible to have two accents close together resulting in a high-mid-low kind of pitch pattern.

            Things are also complicated by the fact that Japanese likes devoicing certain syllables. Devoiced syllables can still be accented even though they can’t carry pitch in the same way as voiced syllables.

          • NoneOfUrBusiness@fedia.io
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            12 hours ago

            Neither. Japanese has two tones, high and low (for comparison Mandarin has 4 and Cantonese has I think 7), and each vowel/vowel+consonant in a word takes one of these two. For example there are a bunch of words pronounced koukai in Japanese and they’re split 50/50 on whether their tone is high low low low or low high high high, and the words oyster and persimmon (both kaki) are famous for having opposite tones, one low high and the other high low.

            By the way Japanese straight up doesn’t have stressed syllables so the idea of a tonic syllable doesn’t really translate to the language.

    • procrastitron@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      arrow-down
      16
      ·
      19 hours ago

      This was in line with my immediate thoughts too.

      It seems grossly unfair to judge Japanese people on their ability to speak English.

      • NoneOfUrBusiness@fedia.io
        link
        fedilink
        arrow-up
        29
        ·
        18 hours ago

        That’s a very idealistic position. English is either useful or necessary in many situations and fields, and having a population that doesn’t know English can and will cause problems. How well people in a country speak English is an important metric for that country’s development, otherwise nobody would care about it.

      • falidorn@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        23
        arrow-down
        1
        ·
        18 hours ago

        What are you on about? This is a survey of every country where English isn’t their primary language. This article is from Japan about Japanese proficiency in the English language.